LEXICON
created by Ashe
プロフィール
Author:Ashe
最近の記事
ピーカン [pecan] (11/10)
ジュリア・チャイルド {julia Child] (11/09)
GH マム・コルドン・ルージュ [G.H. Mumm Cordon Rouge] (11/09)
ザ・リッツ・カールトン [The Ritz-Carlton] (11/04)
スイートハート・ネックライン [sweetheart neckline] (11/02)
ミドリフ [midriff] (10/07)
ホット・トピック [Hot Topic] (09/29)
葉のパターン [leaf pattern] (09/15)
フレデリックス・オブ・ハリウッド [Frederick's Of Hollywood] (09/14)
デビッド・レターマン [David Letterman] (09/04)
カナリアを飲んだ猫のような表情 [look like the cat that swalloed the canary] (08/04)
チュニック [tunic] (04/22)
ページボーイ・スタイル [page boy hairstyle] (04/06)
ローファー [loafer] (04/01)
サウスペドレ島 [South Padre Island] (03/27)
処女膜 [cherry] (03/27)
身の縮む思い [feel two inches tall] (03/04)
バーベル型ピアス [barbell piercings] (03/02)
ガルフポート [Gulfport] (02/13)
Aライン・スカート {A-line skirt] (02/10)
カテゴリー
生活 (31)
未分類 (0)
食・飲 (18)
固有名詞 (35)
その他 (10)
動植物 (2)
日英語以外の言語 (1)
表現集 (34)
思想・文化・宗教 (8)
素材 (6)
ランジェリ (16)
装飾 (9)
靴 (11)
リンク (3)
トップ (9)
パンツ・スカート (7)
ストッキング他 (5)
Sex Toys (7)
髪型 (4)
男性衣類 (1)
FC2カウンター
ブロとも申請フォーム
この人とブロともになる
ブログ内検索
RSSフィード
最新記事のRSS
最新コメントのRSS
最新トラックバックのRSS
リンク
Translations under Construction
Ashes to Ashes
Wife Stories
Ashe's Sexfantasies
絵画で見るギリシャ神話
管理者ページ
このブログをリンクに追加する
LEXICON
初めての言葉、初めての概念
●
ピーカン [pecan]
【2009/11/10 11:15】
食・飲
ペカンとも言う。「ピーカンナッツ」という呼び名が日本では一般的か?
クルミに似たナッツであるが、クルミよりも大きく、一粒2センチくらい。苦味もくるみより少ない。油脂に富む。
アメリカでは、菓子類でかなり一般的に使われているらしいが、日本ではあまり見かけないと思う。
|
TRACKBACK(0)
|
COMMENT(2)
△Page Top
●
ジュリア・チャイルド {julia Child]
【2009/11/09 17:25】
固有名詞
アメリカの料理番組で活躍した料理おばさんタレントらしい。1921年生まれ、2004年に91才で亡くなられた。料理本や60年代のTV番組『ザ・フレンチ・シェフ』などを通して、アメリカの一般家庭にフランス料理を浸透させた功績を持つ。
身長190センチ近い大きな身体だが、チャーミングなキャラだったらしい。というか、Youtubeで料理ショーでの彼女を見ると、典型的なアメリカ婦人的キャラ(それゆえ、アメリカ大衆には親近感が持たれた)ように思える。
次のYoutube画像ではオムレツを作ってる。
たいして上手にも思えないのだが(笑)。ちょっとガサツな感じがアメリカおばさん的。
今アメリカで上映中の映画 『ジュリーとジュリア』 の「ジュリア」とはジュリア・チャイルドのこと。演じるのはメリル・ストリープ。ジュリアに憧れてる別の女性がジュリー。二人の女性の生き方を料理を通して描く映画とのこと。日本でも上映するかは未定。
|
TRACKBACK(0)
|
COMMENT(0)
△Page Top
●
GH マム・コルドン・ルージュ [G.H. Mumm Cordon Rouge]
【2009/11/09 13:17】
食・飲
シャンパンの銘柄。
「マム」は製造元の名前。「コルドン」とは「帯」の意味で、「ルージュ」は「赤」の意味。ラベルの赤帯が、そのまま名前の由来になっている。
F1グランプリで優勝者がシャンパンを思いっきり振って、みんなに振り掛ける様子を見たことがあると思うが、あのときのシャンパンが、これ。F1では必ず、この、マム・コルドン・ルージュを使うことになっているらしい。
また、映画「カサブランカ」で、ハンフリー・ボガードがイングリッド・バーグマンに「君の瞳に乾杯 (Here's looking at you,, kid!)」というシーンが有名だが、あのときのシャンパンも、このコルドン・ルージュとのこと。
(ちなみに、Here isは乾杯を意味する軽い表現。「君を見ながら、乾杯」という感じなので、looking at youは分詞構文。よって、Here's, looking at you.というように、lookingの前にカンマを入れるのが正しいと思うのだが・・・)
このシャンパンは、至ってバランスが良く、飲みやすい味らしい(飲んだことがない。いや、飲んでも忘れてる:笑)
|
TRACKBACK(0)
|
COMMENT(0)
△Page Top
●
ザ・リッツ・カールトン [The Ritz-Carlton]
【2009/11/04 10:39】
固有名詞
世界各地に展開している超高級ホテルのチェーンの名称。日本には東京と大阪にある。
東京のリッツ・カールトンのホームページは
http://www.ritzcarlton.com/ja/Properties/Tokyo/Default.htm?om_a=map
。
価格がどこに出ているのか、簡単には出てこない。 5万くらい? 価格が気になる人は泊まるなということね(笑)
|
TRACKBACK(0)
|
COMMENT(1)
△Page Top
●
スイートハート・ネックライン [sweetheart neckline]
【2009/11/02 19:04】
トップ
ドレスの胸元のデザインの一つ。乳房を覆う部分が二つの山になり、ハート型になるようなデザインを言う。ウェディング・ドレスには、このデザインが多い。確かにそそられる。
|
TRACKBACK(0)
|
COMMENT(0)
△Page Top
●
ミドリフ [midriff]
【2009/10/07 12:47】
トップ
midriffとは、本来は「横隔膜」の意味。
横隔膜は胸とへその中間位置、あばら骨の下あたりの所にある。そこでTシャツ類で、丈がそのあたりの位置に来るものをミドリフと呼ぶ。いわゆる「へそ出しルック」(死語:笑)に該当。
(もうちょっとセクシーな画像が欲しかったが、なかなかいいのがなかった。残念)
アメリカのマスメディア評論家でDouglas Rushkoffという人がいるのだが、この人が「ミドリフ文化」という言葉を使って、若者(特に若い女性)の文化を評論しているらしい。「ミドリフ文化」とは、10代後半から20代にかけての若い女性たちの文化で、「未熟さ」と「淫乱さ」が混合した振る舞いが特徴。「へそ出し」ルックの、一種、ふしだらなところがそれを象徴的に表していると。セクシーであること、ナルシスティックであること、そして「頭の中がからっぽ」であることを、むしろ誇示し、そのように見えることをプラスと考える文化を持っているらしい。
(特に好意を持つ異性に)「頭の中がからっぽ」であるように見えることをプラスと思うところなど、どことなく日本の若い女性にも当てはまるような印象があるが、それはアタクシの周りの若い女性だけの話か? いや、そうかも。
|
TRACKBACK(0)
|
COMMENT(0)
△Page Top
●
ホット・トピック [Hot Topic]
【2009/09/29 03:44】
固有名詞
音楽文化を中心とした若者向けポップカルチャー系の衣類・アクセサリー・小物類を扱うアメリカのチェーン・ストア。80年代にカリフォルニアに登場、その後、おもに各地の郊外の巨大モール内に出店を展開し、2008年現在、700店舗近くあるらしい。日本にはまだ出店はないと思う(知らないけど)。
目玉商品は、有名アーティストからライセンスを受けて販売しているTシャツ類。いわゆる、ゴス系のファッションが得意分野である印象。ゴス系かどうかは分からないが、↓こんな感じ。
公式サイト
ただ、ネットを徘徊してみると、ネガティブなコメントも多い。
たとえば、「クール」で「ヒップ」なショップとして展開し、他との差別化を求める若者たちをターゲットにして成功を収めているものの、全国で展開している以上、どうしても商品に「ああ、あのホット・トピックで売ってるアレ」というイメージが生じ、真の差別化が得られないことになる。つまり、本当にクールでヒップでオリジナルなものを求める者達からは、いささか軽蔑の眼差しを向けらることになると。
同種の問題かもしれないが、ホット・トピック側も人気が出るだろうと目をつけたデザインやアイデアを一斉に売り出すため、もともと、そのようなデザインやアイデアを信奉していた者たちにしてみれば、いわゆる、「にわか」に見える者たちを一斉に生み出すことになり反感を買っている。
たとえば、「トランスフォーマー」が映画化され人気が出ると、ホット・トピックが一斉に「トランスフォーマー」関連のアイテムや小物類を売り出し、それまで「トランスフォーマー」をまったく知らなかった、まったく観たことがなかった郊外に住む裕福なティーンエイジャーが買い求め、あたかも、昔からの「トランスフォーマー」ヲタクであったかのような顔をして、それらアイテムを身につけ、誇示するようになる。それを、昔からのトランスフォーマー・ヲタクが眉をひそめて見ると。そんな構図である。
まあ、でも、これは、どこの世界でもあることだとは思う。
|
TRACKBACK(0)
|
COMMENT(0)
△Page Top
●
葉のパターン [leaf pattern]
【2009/09/15 14:17】
ストッキング他
leaf pattern で、そのまんま、葉っぱの模様。特殊な用語と言うわけではなさそうだが、検索すると、なぜかストッキングとかのセクシー系の衣類が出てくる。どういうことだ? 欧米では、葉っぱのデザインはそそられるのか?
個人的にはストッキング類は模様は厳禁! 無地で滑らかなものに限定! つるつるの太ももに頬をすりすりさせてくれたら、文句なし!
|
TRACKBACK(0)
|
COMMENT(0)
△Page Top
●
フレデリックス・オブ・ハリウッド [Frederick's Of Hollywood]
【2009/09/14 15:22】
固有名詞
アメリカのランジェリー・ドレス類を販売するチェーン店。セクシーセレブが身に着けるようなランジェリーやセクシードレスを得意とする。マドンナとかパメラ・アンダーソンとかの御用達とか。
公式サイト
下のような感じのオンライン・カタログ。
|
TRACKBACK(0)
|
COMMENT(0)
△Page Top
●
デビッド・レターマン [David Letterman]
【2009/09/04 17:57】
固有名詞
アメリカCBSの夜のトーク番組である「レイト・ショー(・ウイズ・デビッド・レターマン)」の司会者。コメディアン。知的な皮肉などでゲストに突っ込みを入れ、観客を笑わせる芸風。日本で言えば、みのもんた風か?(いや、みのよりはずっと品が良いか)
アメリカの芸能情報というと映画や音楽、一部のドラマ関係の情報が主で、トークショーの司会者などはあまり知られていないが、彼はアメリカの芸能界では上位ランクに入る重鎮でもあるらしい。
下のは、2007年にパリス・ヒルトンをゲストに招いたときのトーク。ヒルトンはこの一月前に飲酒運転で捕まり、5日ほど刑務所に収監されていた。序盤から、刑務所での食事とかをネタに笑いを取っている。
|
TRACKBACK(0)
|
COMMENT(0)
△Page Top
BLOG TOP
|
次のページ>>
Copyright ©2009 Ashe All Rights Reserved. Powered By
FC2ブログ
. / Template by
絵板のマナー講座
FC2Ad
FC2ブログ