FC2ブログ
LEXICON 
 created by Ashe

プロフィール

Ashe

  • Author:Ashe

最近の記事

カテゴリー

FC2カウンター

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

ブログ内検索

RSSフィード

リンク

このブログをリンクに追加する

 

     
  LEXICON
初めての言葉、初めての概念
 
     

スポンサーサイト  【--/--/-- --:--】 スポンサー広告
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


二つのサイコロが7の目を出す [Dice have come up seven]  【2011/07/28 10:34】 表現集
そのまんま、「二つのサイコロを振って出た数の合わせた数が7になる」という意味。ただ、後述するように7になる確率が一番高いので、「偶然のことだが、いちばん起こりそうなことが起きた」といった意味合いを持つ。

ゲームなどでサイコロを二つ振って遊ぶ局面は多い。サイコロ博打でも、モノポリーでも、麻雀の配パイ時でも。その場合、7がいちばん出る確率が高いことは知っていて損はない。次の表では、いちばん左端の数字は二つを合わせた数。コロンの後が、二つのサイコロの数字の組み合わせ。いちばん右端の丸かっこの中が組み合わせの総数である。

1:あり得ない
2:1-1 (1)
3:1-2、2-1 (2)
4:2-2,1-3,3-1 (3)
5:1-4,4-1,2-3,3-2 (4)
6:3-3、1-5、5-1、2-4,4-2 (5)
7:1-6,6-1,2-5,5-2,3-4,4-3 (6)
8:4-4,2-6,6-2,3-5,5-3 (5)
9:3-6,6-3,4-5,5-4 (4)
10:5-5,4-6,6-4 (3)
11:5-6,6-5 (2)
12:6-6 (1)

つうか、誰でも知ってたこと? アタクシ、ついこの前、知ったんですが:笑


| TRACKBACK(0) | COMMENT(0)
ガルフストリーム V [Gulfstream V]  【2011/07/27 18:28】 固有名詞
ビジネス界などでVIPが移動するときなどに使う、VIP専用機のひとつ。確かに車に「俺のセカンドカーはガルフストリームVだ」というステッカーが貼ってあったら、ちょっと笑える。

gulfstreamv.jpg



| TRACKBACK(0) | COMMENT(0)
プリティー・ウーマン [Pretty Woman]  【2011/07/27 18:11】 思想・文化・宗教
1990年公開のアメリカ映画。主演はリチャード・ギアとジュリア・ロバーツ。仕事一途の富豪ビジネスマンがロサンジェルスの娼婦と知り合い、プロポーズするに至るという古典的なシンデレラ・ストーリー。元々は、売春問題を扱う社会派映画にするつもりだったらしいが、大きく転換させ、楽しいラブコメディに仕上げた。これは正解だったと言える。
pritty woman
なお、本家の翻訳ストーリーで、この後「非常階段」とか「リムジン」の話しが出てくるが、これはこの映画のエンディングに言及したもの。ジュリア・ロバーツ演じる娼婦はおとぎ話の「白馬にまたがった王子様が、塔に囚われている娘を助けに来る」というのを夢見ている。彼女の住んでるアパートが「囚われている塔」であり、その頂上に至る階段として「非常階段」が対応する。白馬に該当するのが「白いリムジン」であり、リチャード・ギア演じるビジネスマンが「王子様」ということである。映画のラストで、リチャード・ギアはバラを口にくわえながら非常階段を登り、ジュリア・ロバーツにプロポーズするのであった。

ガルフストリームVの話しも映画の話しと関連あり。



| TRACKBACK(0) | COMMENT(0)
うね編み [ribbed]  【2011/07/26 16:11】 生活
ribは「あばら骨」などを意味し、あばら骨のように「うね」がついた状態に編み上げることを指す動詞としても用いられる。ribbedはその動詞の過去分詞。

uneami-1.jpg

別エントリのクロップ・トップを例にとると、「うね編みのクロップトップ」とは次の画像のような服を表わす。
ribbed-crop.jpg

さらに薄地で細い糸によるうね編みにしてもらって、ついでに色っぽいご婦人に着てもらうと次の画像のようになる。
thin ribbed crop

ちょっとアタクシ好みの顔だ(笑)




| TRACKBACK(0) | COMMENT(0)
カットオフ・ジーンズ [cut off jeans]  【2011/07/26 16:01】 パンツ・スカート
カットオフのエントリーを書いていなかったのが不思議だ。

画像を見れば一目瞭然だが、ジーンズを太ももあたりで切って、ショートパンツにしたようなものをカットオフという。
cutoff0.jpg

脚が露出するという点ではエロスを感じるが、正直に言って個人的には普通のショートパンツとエロスのインパクトは変わらない。だが、アメリカでは割とセクシー度が高い服装ととらえられているような印象だ。西海岸の健康的なピチピチ・ギャル(死語)がカットオフを履いて現れ、その後、セックスシーンに突入という粗筋ののエロ小説が多い(個人的印象)。そういう場合、たいてい、上はへそが出そうな丈の短いトップを着ている。

よって、次の画像のようないでたちになるのが正しいカットオフの着方と言えるだろう。
cut off1




| TRACKBACK(0) | COMMENT(0)
陰毛を握られる [held by the short hairs]  【2011/07/25 15:41】 表現集
タイトルはあくまでちょっと煽情的に訳しただけ。本当の直訳をすれば「短毛をつかまれている」である。だが実際には「完全に支配される」とか「思うがままにされる」といった意味になる。

この表現には婉曲的な表現が二重に覆いかぶさっている。一つ目は、短毛short hairsで、これは単に短い毛のことを言ってるのではなく、「陰毛」のことを表わしている。

この段階で、タイトルの通り「短毛をつかまれる」→「陰毛を握られてる」になる。

だがさらに「陰毛」でもってその近くにあるものを婉曲的に表わしている。すなわちキンタマだ。

その段階で、「陰毛を握られている」→「キンタマをつかまれてる」になる。

ここまでくれば、少なくとも男性には、この表現がどうして「思うがままにされる」の意味になるか分かると思う。「言うとおりにしなかったら、握りつぶすぞ、こらあ!」って感じなのだ。

女性の身体がデリケートなのは重々承知しているつもりだが、男性にとっての睾丸に匹敵するような、「急所」がないという点では、男性より身体的に強いと言えるかもしれない。


| TRACKBACK(0) | COMMENT(0)
ステーキハウス・モートンズ [MOrton's The Staekhouse]  【2011/07/25 09:17】 食・飲
アメリカ全土を中心に100店舗近くの店を展開しているステーキハウス。高級店なのだろうか? ウェブページでのレストランの中の様子を写した画像を見ると、高級っぽい感じだ。
int_experience.jpg

それはともあれ、そのチェーン店の第1号店になっているのが、シカゴのノース・ステート通りのモートンズである。
mortons.jpg

メニューは言うまでもなくステーキ類。次の画像は「ダブル・カット・フィレ」という名のステーキ。
double_cut_filet.jpg

ちなみに「ひれ肉」と言う呼び名、ついこの前まで「多分、魚のひれがあるような部位についてるから、ひれ肉と呼んでるんだろう」とばかり思っていたのはここだけの秘密だ。filletから来てる外来語だったとは…。その割にヒレ肉といったカタカナ表記と並んで「ひれ肉」という平仮名表記も多いような気がする。はっきり「フィレ肉」としちまった方がいいのかも。


| TRACKBACK(0) | COMMENT(0)
デミカップ [demi-cup]  【2011/07/07 14:56】 ランジェリ
デミカップのデミdemi-とは「半分の」という意味。ゆえに、デミカップとはブラジャーのカップ部分が下半分のサイズになっているデザインを言う。当然、乳房の肉丘の上半分が露わになるわけで、そのぶんセクシー度は増す。

demi-2_20110707122507.jpg demi-1_20110707122326.jpg

ちなみに、「デミカップ」というキーワードでグーグルを引くとなぜかコーヒーカップの販売サイトがたくさん出てくる。demi cupと英語で検索しても、外国サイトではブラジャーのサイトばかりなのだが、なぜか日本語サイトでのみコーヒーカップのサイトにヒットする。

これは日本語サイトの場合、「デミタス・コーヒー用のカップ」の意味で「デミカップ」という言葉を作っているからに他ならない。つまり「デミカップ」=「デミタス用のカップ」は和製英語ということである。なので、たとえばアメリカに旅行に行ったとして、お土産にデミタス用のカップを買おうとして店員に、「デミカップが欲しい」と言ったりすると、ブラジャー売り場に連れて行かれ、男性の場合、「こいつは女装趣味なのか」という目で見られたり、女性の場合、「それじゃあ、試着をお手伝いしますので裸になってください」とか言われるかもしれないので、くれぐれも注意されたい。

なお、デミタスはdemi-tasseであり、このtasseはフランス語で「カップ」を意味する。濃いコーヒーを飲む時のような小さなカップである。ゆえに「デミタス・カップ」というのも、やはり和製っぽくて、言ってみれば、デミ・カップ・カップと言っているようなものであるので、これまた注意。



| TRACKBACK(0) | COMMENT(0)
メルセデス・ベンツ E500 [Mercedes-Benz E500]  【2011/07/04 11:50】 生活
ベンツのセダン型の車種。価格帯的には1000万円台か? 車は動けばいいという価値観のアタクシには、そんな車に乗って何が楽しいのだろう、と思ってしまう。

e500.jpg


| TRACKBACK(0) | COMMENT(0)


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。